Celebridades

¿Por qué el libro de Harry tendrá un título más oscuro en su versión en español?

Algunos críticos ingleses catalogaron como "patético" el título "Spare" (repuesto), pero en la versión para España y Latinoamérica será más dura aún: "En la sombra".

El libro de Harry sigue dando qué hablar. - Créditos: Instagram

El esperado libro de memorias del Príncipe Harry que estará en las estanterías el 10 de enero próximos tendrá un título diferente en Latinoamérica y España que será más oscuro que el "Spare" (repuesto) de la versión original en inglés.

El nombre de la edición británica es una clara referencia a ser el segundo en la línea de sucesión al trono del Reino Unido detrás de su hermano William, quien siempre ha sido "el heredero".

"Spare" apela a ser el segundo "royal" y poseer un rango inferior, pero en la versión en español del libro de 416 páginas el título es más crudo: "Spare: en la sombra".

Fuentes cercanas a la editorial explican que "Spare" por sí solo no dice nada en español y haber traducido esa palabra afectaba la estrategia de marketing basada en un concepto, breve y preciso. Por lo tanto, le agregaron "en la sombra", casi como una contextualización.

Harry ya recibió la mitad del pago de 40 millones de dólares por la producción de tres libros. El propio Harry, además, leerá la versión del audiolibro y donará casi un millón y medio de dólares de las ganancias del título a su organización benéfica Sentebale, que apoya a niños y jóvenes afectados por el VIH y el SIDA en Lesotho y Botswana.

"Spare" estará disponible en inglés desde el 10 de enero en el Reino Unido, Irlanda, Australia, Nueva Zelanda, India, Sudáfrica, Canadá y Estados Unidos. También contará con versiones traducidas en 15 idiomas adicionales, donde destacan el español, italiano, alemán y chino.

Tags

Lo Último

Más Noticias